الفصل الرابع
المنسوجات والملابس
المادة
4- 1: إلغاء التعريفات الجمركية
1 -
ما لم ينص هذا الاتفاق على خلاف ذلك، يلغي كل طرف رسومه الجمركية على المنسوجات والملابس ذات المنشأ
وفقاً لجدوله الوارد في المرفق IV (إلغاء التعريفات الجمركية).
2 - تلغى كلياً الرسوم الجمركية على المنسوجات والملابس ذات
المنشأ المنصوص عليها في بنود الفئة المرحلية ألف في جدول أحد الطرفين، وتصبح هذه السلع معفاة من الرسوم الجمركية اعتباراً من
دخول هذا الاتفاق حيز التنفيذ.
3 - تخفض الرسوم الجمركية على المنسوجات والملابس ذات المنشأ
المنصوص عليها في بنود الفئة المرحلية دال في جدول الطرف المعني بنسبة 50 في المائة من معدل الرسوم
الجمركية الأساسية لذلك الطرف في 1 يناير من السنة الأولى. ابتداء من1 يناير من السنة الثانية، تلغى الرسوم
الجمركية على خمس مراحل سنوية متساوية، وتصبح هذه السلع معفاة من الرسوم الجمركية
اعتباراً من 1 يناير من العام السادس.
4 - تلغى الرسوم الجمركية على المنسوجات والملابس ذات المنشأ
المنصوص عليها في بنود الفئة المرحلية واو في جدول أحد الطرفين على تسع مراحل سنوية متساوية ابتداءً من 1 يناير من السنة
الأولى، وتصبح هذه السلع معفاة من الرسوم الجمركية اعتباراً من 1 يناير من السنة
التاسعة.
5- تلغى الرسوم الجمركية على
المنسوجات والملابس ذات المنشأ المنصوص عليها في بنود الفئة المرحلية حاء في جدول أحد الطرفين على عشر مراحل سنوية حسبما يلي: ابتداء من 1
يناير من السنة الأولى، تخفض معدلات الرسوم الجمركية بنسبة 3 في المائة سنوياً من معدل الرسوم الجمركية الأساسية لذلك الطرف، و تخفض بنسبة 3 في المائة
أخرى سنوية من معدل الرسوم الجمركية الأساسية لذلك الطرف في 1 يناير من
كل سنة بعد ذلك حتى نهاية السنة الرابعة. و ابتداء من 1 يناير من السنة الخامسة، تلغى معدلات الرسوم الجمركية على ست (6) مراحل سنوية متساوية، وتصبح هذه السلع معفاة من الرسوم
الجمركية اعتباراً من 1 يناير من السنة العاشرة.
6 - بعد دخول هذا الاتفاق حيز التنفيذ، تلغي الولايات المتحدة الرسوم الجمركية على أية
منسوجات أو ملابس ذات منشأ مصنفة على أنها أصناف مؤهلة للإعفاء من
الرسوم الجمركية، بموجب نظام الأفضليات المعمم الذي تطبقه الولايات المتحدة،
اعتبارً من تاريخ هذا التصنيف.
7 - عند تاريخ دخول هذا الاتفاق حيز التنفيذ، يشترط كل طرف
من الطرفين أن تكون الملابس ذات المنشأ المنصوص عليها في المرفق 4 ب معفاة من الرسوم الجمركية في حدود الكميات السنوية المحددة فيه. و تخفض الرسوم الجمركية على كميات الملابس ذات المنشأ المنصوص
عليها في المرفق 4 ب التي تزيد على كميات الملابس وفقاً لأحكام الفقرة 3.
8 - يطلب الطرف المستورد من خلال سلطاته المختصة من أي مستورد
يطالب بإعفاء سلعة تتعلق بملابس ذات منشأ من الرسوم الجمركية مدرجة في المرفق 4-ب
تقديم بيان للسلطات المختصة وقت دخوله يبين فيه أن السلعة تستحق الإعفاء الجمركي
طبقا لأحكام الفقـــرة 7 و المرفق 4-ب. كما أن الطرف المستورد ليس ملزما بتقديم إعفاء
من الرسوم الجمركية إذا لم يقدم المستورد مثل ذلك البيان. و يجوز للطرف المصدر أن
يطلب من المصدر إعداد بيان بأهلية السلعة من الإعفاء من الرسوم الجمركية بهدف
إدارة الكميات السنوية المدرجة في المرفق 4-ب.
9 - بناءا على طلب أي من
الطرفين، يتشاور الطرفان للنظر في تعجيل إلغاء الرسوم الجمركية، وزيادة الكميات
السنوية المدرجة في المرفق 4 -ب. وأي اتفاق بين الطرفين للتعجيل بإلغاء الرسوم الجمركية أو
تعديل الكميات السنوية المدرجة في المرفق 4-ب يلغي أي معدل للرسوم الجمركية أو فئة مرحلية أو
كمية سنوية حُددت عملاً بأحكام هذا الاتفاق عندما يوافق كل طرف من
الطرفين على الاتفاق وفقاً لإجراءاته القانونية ذات الصلة.
المادة 4-2 الإجراءات الوقائية الخاصة بالمنسوجات و الملابس.
1 -إذا أصبح استيراد منسوجات أو ملابس، تستفيد من المعاملة
الجمركية التفضيلية بموجب أحكام هذا الاتفاق، إلى أراضي أحد الطرفين يزداد بكميات كبيرة، بالقيمة المطلقة أو بالقياس
إلى السوق المحلية لتلك المنسوجات أو الملابس، نتيجة لتخفيض أو إلغاء الرسوم
الجمركية بموجب هذا الاتفاق، وأصبح استيراد تلك المنسوجات أو الملابس، في ظل
هذه الظروف، يُلحق ضرراً كبيراً أو تهديداً فعلياً لصناعة تنتج سلعة مشابهة أو تتنافس مباشرة مع تلك السلعة، فإنه يجوز
لأحد الطرفين، في حدود ما هو ضروري وللمدة اللازمة لمنع حدوث ذلك الضرر
أو إصلاحه ولتيسير إجراء تقويم، يتمثل في زيادة معدل الرسوم الجمركية على تلك
السلعة إلى مستوى لا يتجاوز معدل الرسوم الجمركية الأقل على تلك السلعة بموجب:
(أ) معدل الرسوم
الجمركية المطبقة على الدولة الأكثر رعاية السارية المفعول وقت اتخاذ الإجراء؛
(ب) معدل الرسوم
الجمركية المطبقة على الدولة الأكثر رعاية السارية المفعول في تاريخ دخول هذ
الاتفاق حيز التنفيذ.
2-في تحديد الضرر الكبير أو التهديد الفعلي، يقوم الطرف
المستورد:
(أ) بدراسة تأثير
زيادة واردات سلعة من الطرف المصدر على الصناعة المعنية، كما تتجلى في التغييرات
الاقتصادية ذات الصلة، مثل الإنتاج والإنتاجية والانتفاع بالطاقة الإنتاجية و المخزونات والحصة من السوق والصادرات والأجور و التشغيل والأسعار المحلية
والأرباح والاستثمار، التي لا يمثل أي منها عنصراً حاسماً؛ و
(ب) لا يؤخذ في الاعتبار التغييرات في التكنولوجيا أو تفضيل
المستهلكين بوصفهما عاملين يدعمان تحديد ما إذا كان قد حدث ضرر كبير أو
تهديد فعلي بضرر كبير.
3- لا يجوز للطرف المستورد
اتخاذ إجراء وقائي بموجب أحكام هذه المادة إلا بعد أن تقوم سلطاته المختصة بإجراء
تحقيق.
4 -يرسل الطرف المستورد إلى الطرف المصدر، دون تأخير، إخطاراً خطياً باعتزامه اتخاذ إجراء وقائي، وبناءا
على طلب من الطرف المصدر يدخل في مشاورات مع ذلك الطرف حول هذه المسألة.
5- على الطرف المستورد:
(أ) أن لا يحتفظ بإجراء وقائي لمدة تتجاوز ثلاث سنوات، إلا أنه يجوز للطرف تمديد المدة لفترة تصل إلى سنتين إذا قررت السلطات المختصة للطرف،
على نحو يتماشى مع الإجراءات المحددة في الفقرتين 3 و 4 أن الإجراء لا يزال ضرورياً لمنع حدوث ضرر كبير أو لإصلاح ذلك الضرر،
ولييسر للصناعة المحلية إجراء التقويم اللازم، ومع وجود دليل
على أن الصناعة تعمل على التقويم؛
(ب) أن لا يتخذ أو يحتفظ بإجراء وقائي ضد سلعة ما بعد مدة تزيد على 10 سنوات بحيث يجب على كل من الطرفين إلغاء الرسوم الجمركية على تلك السلعة عملاً بهذا الاتفاق؛
(ج) أن لا يتخذ إجراء وقائياً ضد نفس السلعة من سلع الطرف الآخر أكثر من مرة
واحدة؛ و
(د) عند إلغاء الإجراء الوقائي يطبق على
السلعة الخاضعة للإجراء الوقائي قيمة الرسم التي كانت سارية المفعول قبل تطبيق هذا
الإجراء.
6 -يقوم الطرف المستورد، بتحرير التجارة لتقديم
تعويض للطرف المصدر يتفق عليه الطرفان على شكل تنازلات لها تأثير تجاري معادل أو قيمة معادلة إلى حد كبير
لقيمة الرسوم الإضافية التي ستنتج عن الإجراء الوقائي. وتقتصر هذه التنازلات على
المنسوجات والملابس، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. وإذا لم يتمكن الطرفان من الاتفاق على التعويض،
يجوز للطرف المصدر أن يعلق
التنازلات المرتبطة بالتعريفات الجمركية بموجب أحكام هذا الاتفاق التي لها تأثيرات تجارية معادلة إلى حد كبير للتأثيرات
التجارية للإجراء الوقائي. ويجوز اتخاذ هذا الإجراء الجمركي ضد أية سلع
للطرف المصدر. و يطبق الطرف المصدر الإجراء الجمركي فقط لأدنى مدة ضرورية لتحقيق تأثيرات تجارية معادلة إلى حد كبير.
و يتوقف التزام الطرف
المستورد بتوفير تعويض تجاري وحق الطرف المصدّر باتخاذ إجراء جمركي عندما يتوقف
العمل بالإجراء الوقائي.
7 -لا يفسر أي شيء في هذا الاتفاق على أنه يحد من حق أحد الطرفين في فرض قيود على استيراد المنسوجات والملابس على نحو يتماشى مع
الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس أو الاتفاق بشأن التدابير الوقائية. إلا أنه لا يجوز لأي طرف من
الطرفين اتخاذ إجراء وقائي، أو استمرار العمل بإجراء وقائي بموجب أحكام هذه الفقرة
ضد منسوجات أو ملابس تخضع لتدبير وقائي أو تصبح خاضعة لتدبير وقائي يتخذه أحد
الطرفين عملاً بأحكام أي من هذين الاتفاقين.
المادة4- 3: قواعد المنشأ والمسائل ذات الصلة
تطبيق أحكام الفصل الخامس
1 -باستثناء ما ينص عليه هذا الفصل، بما في ذلك مرفقاته، تنطبق أحكام الفصل الخامس (قواعد المنشأ) على
المنسوجات والملابس.
2 -
لمزيد من التوضيح، لا تطبق قواعد المنشأ
المحددة في هذا الاتفاق لتحديد بلد منشأ المنسوجات أو الملابس لأي غرض عدا
أغراض المعاملة التفضيلية.
المشاورات
3- بناءا على طلب أي من الطرفين، يتشاور الطرفان للنظر فيما إذا
كان ينبغي تنقيح قواعد المنشأ المطبقة على منسوج أو ملبس معين لمعالجة قضايا توفر إمدادات الألياف أو الخيوط أو القماش في أراضي الطرفين.
4 - في المشاورات المشار إليها في الفقرة 3، يأخذ كل طرف من
الطرفين في الحسبان جميع البيانات التي يقدمها الطرف الآخر التي تثبت وجود إنتاج هام من نوع خاص من الألياف أو الخيوط أو القماش من أراضيه. و يعتبر الطرفان أنه يوجد إنتاج كبير إذا أثبت أحد الطرفين أن منتجيه المحليين قادرون
على توفير كميات تجارية من الألياف أو الخيوط أو القماش في توقيت
جيد.
5- بناءا على طلب من الطرف المصدر، يتشاور الطرفان للنظر في مراجعة قواعد المنشأ المطبقة على المنسوجات والملابس ذات المنشأ الوارد وصفها في جدول النظام المنسق
62.07 و 62.08 و 62.12. بغية تعزيز أهداف هذا الاتفاق:
(أ) في أي وقت بعد مرور سنة واحدة على
تاريخ دخول هذا الاتفاق حيز التنفيذ ، إذا كانت الصادرات السنوية للطرف المطالب من
هذه السلع إلى الطرف الآخر لا تتجاوز بشكل ملموس صادراته السنوية من نفس السلع
قبل تاريخ دخول هذا الاتفاق حيز التنفيذ. أو
(ب) في أي وقت بعد دخول هذا الاتفاق حيز التنفيذ ، إذا أبرم أي من الطرفين
اتفاقية تحدث قواعد
منشأ لهذه السلع تختلف عن قواعد المنشأ المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
6- يسعى الطرفان لاختتام
المشاورات المشار إليها في الفقرتين 3 و 5 خلال 60 يوماً بعد تسليم طلب. و إذا اتفق الطرفان في مشاوراتهما بمراجعة قاعدة منشأ فإن هذا الاتفاق ينسخ
قاعدة المنشأ هذه عندما يوافق الطرفان على
هذا الاتفاق وفقاً لأحكام المادة 22-2 (التعديلات).
7 -المنسوجات أو الملابس التي لا تعتبر سلعة ذات منشأ، لأن
أليافاً أو خيوطاً معينة استخدمت في إنتاج مكونات تلك السلعة التي تحدد تصنيفها
الجمركي لم تمر بتغيير مطبق في التصنيف الجمركي المبين في المرفق 4-أ، تعتبر، رغم ذلك، سلعة ذات منشأ إذا كان مجموع
وزن جميع الألياف أو الخيوط التي استخدمت في ذلك المكون لا تتجاوز 7 في المائة من
مجموع وزن المكون.[1]
و بغض النظر عن الجملة
السابقة، فإن السلعة التي تحتوي على خيوط مطاطة، تدخل في تكوين مكون السلعة الذي
يحدد التصنيف الجمركي لتلك السلعة، لا تعتبر سلعة ذات منشأ إلا إذا كانت هذه
الخيوط مصنعة كلياً في أراضي أحد الطرفين.
معاملة
المجموعات
8- بغض النظر عن قواعد
المنشأ التفصيلية المبينة في المرفق 4-أ، فإن المنسوجات والملابس التي يمكن تصنيفها ضمن قاعدة التفسير العامة الثالثة من النظام المنسق كسلع وضعت في مجموعات للبيع
بالتقسيط لا تعتبر سلعاً ذات منشأ إلا إذا كانت كل سلعة
في المجموعة سلعة ذات منشأ أو إذا كان مجموع قيمة السلع غير ذات المنشأ في المجموعة
لا يتجاوز 10 في المائة من قيمة المجموعة المعينة لأغراض تحديد نسبة الرسوم
الجمركية.
المعاملة
الجمركية التفضيلية للأنسجة والملابس غير ذات المنشأ (مستويات الأفضلية الجمركية)
9 – رهنا بأحكام الفقرة 11، يمنح كل طرف معاملة جمركية تفضيلية للأقمشة المنصوص عليها في الفصول 51 و 52 و 54 و 55 و 58 و 60 من النظام
المنسق، التي تصنع كلياً في أراضي أحد الطرفين وتستوفي شروط المعاملة الجمركية
التفضيلية ذات الصلة بموجب أحكام هذا الاتفاق،
باستثناء شرط أن تكون سلعاً ذات منشأ، بغض النظر عن منشأ الألياف أو الخيوط المستخدمة
لإنتاج تلك السلعة.
10- رهنا بأحكام الفقرة 11، يمنح كل طرف معاملة جمركية تفضيلية للملابس المنصوص عليها في الفصلين 61 و 62 من النظام
المنسق، التي يجري قصها أو حياكتها أو الاثنين معا لإعطائها
الشكل المطلوب أو خياطتها أو تجميعها بأية طريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين وتستوفي شروط المعاملة الجمركية التفضيلية ذات
الصلة بموجب أحكام هذا الاتفاق، باستثناء شرط أن تكون سلعة ذات منشأ، بغض النظر عن
منشأ القماش أو الخيوط المستخدمة لإنتاج السلعة.
11- يمنح كل طرف معاملة جمركية تفضيلية
للسلع الواردة وصفها في الفقرتين 9 و 10في حدود مجموع الكميات السنوية المحددة في الجدول التالي:
|
سنة بعد تاريخ دخول هذا الاتفاق حيز التنفيذ |
مجموع
الكميات السنوية مقاسة بالأمتار المربعة |
|
|
السنة الأولى: |
|
000 000 30 |
|
السنة الثانية: |
|
000 000 30 |
|
السنة الثالثة: |
|
000 000 30 |
|
السنة الرابعة: |
|
000 000 30 |
|
السنةالخامسة: |
|
000 714 25 |
|
السنة السادسة: |
|
000 428 21 |
|
السنة السابعة: |
|
000 142 17 |
|
السنة الثامنة: |
|
000 856 12 |
|
السنة التاسعة: |
|
000 571 8 |
|
السنة العاشرة: |
|
000 285 4 |
12- يجوز للطرف المستورد
أن يطلب، من خلال سلطاته المختصة، من أي مستورد يطالب بمعاملة جمركية تفضيلية لنسيج أو لباس بموجب أحكام الفقرة 9 أو الفقرة 10، أن يقدم للسلطات المختصة وقت الدخول بيان الأهلية يطلب فيه معاملة جمركية تفضيلية بموجب أحكام هذه الفقرة. و يجب أن يعد المستورد ذلك البيان وأن يضمّنه بيانات تبين أن
السلعة مستوفية لشروط المعاملة الجمركية التفضيلية بموجب أحكام الفقرتين 9 و 10. و يجوز لطرف مصدّر أن يطلب من المصدّر إعداد بيان بالأهلية لمعاملة جمركية تفضيلية بموجب
أحكام الفقرتين 9 و 10 بغية رصد
استخدام مستويات المعاملة التفضيلية.
13- لتحديد الكمية بما يعادلها من الأمتار المربعة التي ستخصم
من الكمية السنوية المحددة
في الفقرة 11، يطبق الطرف المستورد عوامل
التحويل المدرجة في العلاقة: نظام الولايات المتحدة لتصنيف المنسوجات والملابس مع
جدول التعريفات الجمركية المنسق للولايات المتحدة الأمريكية ("علاقة المنسوجات")، 2003، وزارة التجارة الأمريكية، مكتب
المنسوجات والملابس، أو المنشور الذي سيحل محلها، أو يستعمل منهجية مبنية على هذه
العلاقة.
14-
يتوقف
تطبيق الفقرات
من 9 إلى 13 ابتداءً من اليوم الأول من السنة الحادية عشر بعد
تاريخ دخول هذا الاتفاق حيز التنفيذ.
15- يمنح كل طرف معاملة جمركية تفضيلية لمنسوج أو لباس مدرج في المرفق 4-أ ليس سلعة ذات
منشأ لا لسبب إلا لأن الألياف القطنية التي استخدمت في إنتاج السلعة لم تمر بتغيير التصنيف الجمركي المحدد في المرفق 4 -أ، إذا كانت الألياف القطنية (المصنفة تحت العنوان 52.01.00 من النظام المنسق المستخدمة في سلعة، منشأها بلد أو أكثر من البلدان الأفريقية الأقل
نمواً و المستفيدة و الواقعة جنوب الصحراء، كما هو مبين في المادة 6 مكرر من النشرة
الجريدة الرسمية رقم 4861 بتاريخ 6 شوال 1421 الموافق لـ 1 يناير
2001 الإعفاء من رسم الاستيراد لفائدة المنتجات ذات المنشأ الواردة من بعض دول
إفريقيا في تاريخ دخول هذا الاتفاق حيز
التنفيذ ، و شريطة أن يتم حلج
ألياف القطن في أراضي
أحد
الطرفين أو في بلد مصنف ضمن البلدان الأقل نموا المشار إليهم أعلاه. ومجموع كمية السلع التي يمنحها معاملة جمركية تفضيلية استــناداً إلـــى أحكـام هـذه الفقـرة محدود بـ 257 .067 .1 كيلو غراما سنوياً. و بناء على طلب أحد الطرفين، يعقد الطرفان
مشاورات حول ما إذا كان يجب تقويم هذه الكمية أو أية مسألة أخرى تتعلق بهذه الفقرة
المادة 4- 4:
الجمارك والتعاون الإداري
1 - يتعاون الطرفان لأغراض:
(أ) تنفيذ أو
المساعدة في تنفيذ إجراءاتهما التي تؤثر على التجارة بالمنسوجات و الملابس؛ و
(ب) التحقق من صحة الادعاءات المتعلقة بالمنشأ؛
(ج) تنفيذ أو
المساعدة في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات الدولية التي تؤثر على التجارة
بالمنسوجات والملابس؛ و
(د) منع التحايل على
الاتفاقيات الدولية التي تؤثر على التجارة بالمنسوجات والملابس.
2 - بناءا على طلب الطرف المستورد، يُجري الطرف المصدّر تحققاً
بغرض تمكين الطرف المستورد من تحديد صحة الادعاء بمنشأ منسوج أو لباس. و يُجري الطرف المصدّر ذلك التحقق، بغض النظر عما إذا كان
المستورد يطالب بمعاملة جمركية تفضيلية للسلعة أم لا. و يجوز للطرف المصدّر أن يقوم بعملية التحقق بمبادرة منه.
3 - إذا كان يوجد لدى الطرف المستورد شك معقول في أن مصدّراً أو
منتجاً منتمياً للطرف المصدّر يشارك في نشاط غير قانوني يتعلق بالتجارة بالمنسوجات
أوالملابس، فإنه يتعين على الطرف المصدّر أن يقوم، بناءا على
طلب الطرف المستورد، بالتحقق بغرض تمكين الطرف المستورد من تحديد ما إذا كان
المصدّر أو المنتج يمتثل للإجراءات الجمركية المتعلقة بالتجارة
بالمنسوجات والملابس، بما في ذلك القوانين واللوائح التنظيمية والإجراءات التي
يعتمدها الطرف المصدّر و يبقي عليها عملاً بأحكام هذا الاتفاق، و كذلك إجراءات أي من الطرفين التي
يطبقها لتنفيذ اتفاقيات دولية أخرى تؤثر على التجارة بالمنسوجات أوالملابس، أولتحديد ما إذا كان ادعاء المنشأ المتعلق
بالمنسوجات أوالملابس المصدّرة أو المنتجة من قبل تلك مقاولة ادعاء صحيحا. و لأغراض هذه
الفقرة، يقصد بالشك المعقول بوجود نشاط غير
قانوني الشك المبني على حقائق
واقعية ذات صلة من النوع المحدد في المادة 5-5 من الفصل 6 (التعاون) أو معلومة تشير إلى:
(أ) تحايل من جانب
المصدّر أو المنتج على إجراءات جمركية ذات الصلة المتعلقة بالتجارة بالمنسوجات والملابس، بما في ذلك التدابير التي اعتمدت لتنفيذ هذا الاتفاق؛ أو
(ب) سلوك ييسر انتهاك
التدابيرالمتعلقة بأي اتفاق دولي آخر يتعلق بالتجارة بالمنسوجات أوالملابس.
4 - يسمح الطرف المصدّر، من خلال سلطاته المختصة، للطرف
المستورد، من خلال سلطاته المختصة، المساعدة في التحقق عملاً بأحكام الفقرة 2 أو الفقرة 3، بما في ذلك القيام
بزيارات، مع السلطات المختصة للطرف المصدّر، إلى مكان المصدّر أو المنتج أو أي مقاولة أخرى في أراضي الطرف المصدّر يشارك في حركة المنسوج أواللباس من أراضي الطرف المصدّر
إلى أراضي الطرف المستورد. ويخطر الطرف المستورد الطرف المصدّر مسبقاً
بأية زيارات من هذا القبيل.
5 - يقدم كل طرف من الطرفين للطرف الآخر، على نحو يتماشى مع قانون الطرف، وثائق الإنتاج والتجارة والنقل العابر والمعلومات الأخرى الضرورية للطرف المصدر لإجراء تحقق عملا بأحكام الفقرة 2 أو 3. و يعامل كل طرف أية وثائق أو معلومات متبادلة خلال هذا
التحقق وفقاً لأحكام المادة 6 من الفصل 6 (السرية).
6 - أثناء إجراء التحقق، يجوز للطرف المستورد، على نحو يتماشى مع
قانونه، اتخاذ إجراء مناسب قد يشمل تعليق تطبيق المعاملة الجمركية
التفضيلية لـ :
(أ) المنسوج أو اللباس الذي قدم طلب بشأن منشئه في حالة إجراء التحقق
بموجب أحكام الفقرة 2؛ أو
(ب) أي منسوج أو لباس
يصدّره أو ينتجه شخص يخضع لإجراء تحقق بموجب أحكام الفقرة 3، حيثما كان هناك شك معقول بوجود
نشاط غير قانوني يتعلق بتلك السلعة.
7 - يقدم الطرف الذي يقوم بإجراء تحقق بموجب أحكام الفقرة 2 أو
الفقرة 3 للطرف الآخر تقريراً خطياً عن نتائج التحقق، يضم جميع الوثائق والحقائق
التي تدعم أي استنتاج توصل إليه ذلك الطرف.
8-
(أ) إذا لم يتمكن الطرف المستورد من اتخاذ القرار
المنصوص عليه في الفقرة 2، خلال 12 شهراً بعد طلبه إجراء تحقق، أو إذا كان قراره سلبياً، يجوز له، على نحو يتماشى مع قانونه اتخاذ إجراء مناسب، بما في ذلك رفض تقديم معاملة جمركية
تفضيلية للمنسوج أو اللباس موضوع التحقق. ولأية سلع
مماثلة يصدّرها أو ينتجها الشخص الذي صدّر أو أنتج تلك السلعة.
(ب) إذا لم يتمكن
الطرف المستورد من اتخاذ قرار منصوص عليه في الفقر 3، خلال 12 شهراً بعد طلبه
إجراء تحقق، أو إذا كان قراره سلبياً، يجوز له، على نحو يتماشى مع قانونه اتخاذ الإجراء المناسب، بما في ذلك رفض تقديم معاملة جمركية
تفضيلية لأي منسوج أو لباس يصدره أو ينتجه الشخص الخاضع للتحقق.
9-
أ- يجوز للطرف المستورد أن يرفض منح معاملة جمركية
تفضيلية أو دخول سلعة بموجب أحكام الفقرة 8
فقط بعد إخطار الطرف الآخر بنيته في القيام بذلك ؛
ب- إذا لم
يتخذ الطرف المستورد إجراء بموجب أحكام الفقرة 8 بسبب عدم قدرته على اتخاذ قرار
كما ورد وصفه في الفقرة 2 أو 3، يجوز له أن يواصل اتخاذ الإجراء المناسب بموجب
أحكام الفقرة 8 إلى أن يتسلم معلومات كافية تمكنه من اتخاذ القرار.
10 - بناءا على طلب أي من الطرفين، يتشاور الطرفان لحل أية صعوبات فنية أو تفسيرية قد تنشأ في إطار
أحكام هذه المادة أو يناقشان طرق تحسين فعالية جهودهما التعاونية. إضافة إلى ذلك،
يجوز لأي طرف من الطرفين أن يطلب من الطرف الآخر مساعدة فنية أو مساعدة أخرى في
تنفيذ أحكام هذه المادة. ويبذل الطرف الذي يتلقى طلباً من هذا القبيل كل جهد
للاستجابة للطلب بسرعة.
المادة 4-5: تعاريف
لأغراض هذا
الفصل:
يقصد بمصطلح معدل الرسوم الجمركية الأساسية:
أ – بالنسبة للولايات المتحدة، معدلات الرسوم الجمركية العامة في العمود 1 من
جدول التعريفات الجمركية المنسق لدى الولايات المتحدة السارية المفعول في 10 يناير
2003؛ و
ب- بالنسبة للمغرب، أسعار الرسوم الجمركية المحددة في جدول التعريفات
الجمركية المنسق لدى المملكة المغربية المطبق على الدولة الأكثر رعاية في 1 يناير
2003؛
يقصد بمصطلح "ادعاء بالمنشأ" ادعاء بأن منسوجات
أو ملابس سلع ذات منشأ؛
يقصد بمصطلح "الطرف المصدّر" الطرف الذي تصدّر
المنسوجات أو الملابس من أراضيه؛
يقصد بمصطلح "الطرف المستورد" الطرف الذي تستورد
المنسوجات أو الملابس إلى أراضيه؛
و يقصد بمصطلح "منسوجات أو ملابس" سلعة مدرجة في
مرفق اتفاق بشأن المنسوجات والملابس.
المرفق
4-أ
قواعد
المنشأ بشأن المنسوجات والملابس
للفصول من 42 و 50 إلى 63 و 70 و 94
1 - بالنسبة للسلع المشمولة في هذا المرفق، تعتبر السلعة سلعة
ذات منشأ إذا:
’1‘ كانت كل مادة من المواد غير ذات المنشأ المستخدمة في إنتاج
السلعة تمر
بتغيير ذي صلة
في تصنيف التعريفات الجمركية المحدد في هذا المرفق
نتيجة لإنتاج يتم بالكامل في أراضي أحد الطرفين أو كليهما، أو إذا كانت
السلعة مستوفية بطريقة أخرى لشروط هذا الفصل ذات
الصلة حيث لا
يكون التغيير في تصنيف التعريفات الجمركية لكل
مادة غير ذات منشأ
مطلوباً؛ و
’2‘ كانت السلعة مستوفية لأية شروط ذات صلة ينص عليها هذا الفصل
والفصل الخامس (قواعد المنشأ).
2 -لأغراض تفسير قواعد المنشأ المبينة في هذا المرفق:
(أ) القاعدة
المحددة أو مجموعة القواعد المحددة التي تطبق على عنوان بعينه
أو على عنوان فرعي بعينه مبينة إلى جانب ذلك
العنوان أو العنوان
الفرعي مباشرة؛
(ب) أية قاعدة تطبق على عنوان فرعي لبند من بنود التعريفات الجمركية
لها
أولوية على أية قاعدة تطبق على عنوان يقع تحته
ذلك العنوان الفرعي؛
(ج) أي اشتراط
لتغيير تصنيف جمركي لا يطبق إلا على المواد غير ذات
المنشأ؛
(د)
تعتبر
السلعة مكونة كلياً من مادة إذا كانت تلك السلعة مصنوعة كلياً من
تلك المادة؛ و
(ه) تطبق التعاريف التالية:
يقصد بمصطلح "فصل" فصلاً من النظام المنسق؛
يقصد بمصطلح "عنوان" أول أربعة أرقام في العدد
الذي يرمز إلى التصنيف الجمركي بموجب النظام المنسق؛
يقصد بمصطلح "فرع" فرعاً من النظام المنسق؛ و
يقصد بمصطلح "عنوان فرعي" أول ستة أرقام في العدد
الذي يرمز إلى التصنيف الجمركي بموجب النظام المنسق.
الفصل 42: الحقائب
4202.12 تغيير إلى العنوان الفرعي 4202.12 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 54.07 أو 54.08 أو 55.12 إلى 55.16 أو بنود التعريفات 5903.10.15 أو 5903.10.18 أو 5903.10.20 أو 5903.10.25 أو 5903.20.15 أو 5903.20.18 أو 5903.20.20 أو 5903.20.25 أو 5903.90.15 أو 5903.90.18 أو 5903.90.20 أو 5903.90.25 أو 5906.99.20 أو 5906.99.25 أو 5907.00.05 أو 5907.00.15 أو 5907.00.60 .
4202.22 تغيير إلى العنوان الفرعي 4202.22 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 54.07 أو 54.08 أو 55.12 إلى 55.16 أو بنود التعريفات 5903.10.15 أو 5903.10.18 أو 5903.10.20 أو 5903.10.25 أو 5903.20.15 أو 5903.20.18 أو 5903.20.20 أو 5903.20.25 أو 5903.90.15 أو 5903.90.18 أو 5903.90.20 أو 5903.90.25 أو 5906.99.20 أو 5906.99.25 أو 5907.00.05 أو 5907.00.15 أو 5907.00.60 .
4202.32 تغيير إلى العنوان الفرعي 4202.32 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 54.07 أو 54.08 أو 55.12 إلى 55.16 أو بنود التعريفات 5903.10.15 أو 5903.10.18 أو 5903.10.20 أو 5903.10.25 أو 5903.20.15 أو 5903.20.18 أو 5903.20.20 أو 5903.20.25 أو 5903.90.15 أو 5903.90.18 أو 5903.90.20 أو 5903.90.25 أو 5906.99.20 أو 5906.99.25 أو 5907.00.05 أو 5907.00.15 أو 5907.00.60 .
4202.92 أي تغيير إلى العنوان الفرعي 4202.92 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 54.07 أو 54.08 أو 55.12 إلى 55.16 أو بنود التعريفات 5903.10.15 أو 5903.10.18 أو 5903.10.20 أو 5903.10.25 أو 5903.20.15 أو 5903.20.18 أو 5903.20.20 أو 5903.20.25 أو 5903.90.15 أو 5903.90.18 أو 5903.90.20 أو 5903.90.25 أو 5906.99.20 أو 5906.99.25 أو 5907.00.05 أو 5907.00.15 أو 5907.00.60 .
الفصل 50: الحرير
50.01 50.03 أي تغيير إلى العناوين 50.01 إلى 50.03 من أي فصل آخر.
50.04 50.06 أي تغيير إلى العناوين 50.04 إلى 50.06 من أي عنوان خارج تلك المجموعة.
50.07 أي تغيير إلى العنوان 50.07 من أي عنوان آخر.
الفصل 51: الصوف وشعر الحيوانات الناعم أو الخشن؛ والخيوط
والأقمشة المنسوجة من شعر الخيل
51.01 – 51.05 تغيير إلى العناوين
51.01 إلى 51.05 من أي فصل آخر.
51.06 – 51.10 تغيير إلى
العناوين 51.06 إلى 51.10 من أي عنوان خارج تلك المجموعة.
51.11 – 51.13 تغيير إلى
العناوين 51.11 إلى 51.13 من أي عنوان خارج تلك المجموعة، باستثناء
العناوين 51.06 إلى 51.10، أو 52.05 إلى 52.06، أو 54.01 إلى 54.04، أو 55.09 إلى 55.10.
52.01 – 52.07 تغيير إلى
العناوين 52.01 إلى 52.07 من أي فصل آخر، ما عدا العناوين 54.01 إلى 54.05 أو 55.01 إلى 55.07 .
52.08 – 52.12 تغيير إلى
العناوين 52.08 إلى 52.12 من أي عنوان خارج تلك المجموعة، باستثناء
العناوين 51.06 إلى 51.10، أو 52.05 إلى 52.06، أو 54.01 إلى 54.04، أو 55.09 إلى 55.10.
الفصل 53: ألياف المنسوجات النباتية الأخرى؛ والخيوط
الورقية والأقمشة المنسوجة من خيوط ورقية
53.01 – 53.05 تغيير إلى
العناوين 53.01 إلى 53.05 من أي فصل آخر.
53.06 – 53.08 تغيير إلى
العناوين 53.06 إلى 53.08 من أي عنوان خارج تلك المجموعة.
53.09 تغيير
إلى العنوان 53.09 من أي عنوان آخر، باستثناء العنوانين 53.07 و 53.08 .
53.10 – 53.11 تغيير إلى العنوانين 53.10 إلى 53.11 من أي عنوان خارج تلك المجموعة، باستثناء
العنوانين 53.07 و 53.08 .
الفصل 54: الخيوط الرفيعة من صنع الإنسان
54.01 – 54.06 تغيير إلى
العناوين 54.01 إلى 54.06 من اي فصل آخر، باستثناء العناوين 52.01 إلى 52.03 أو 55.01 إلى 55.07 .
54.07 تغيير
إلى بنود التعريفات الجمركية 5407.61.11 أو 5407.61.21 أو 5407.61.91 من بندي التعريفات الجمركية 5402.43.10 أو 5402.52.10 أو من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.10، أو 52.05 إلى 52.06 أو 55.09 إلى 55.10.
تغيير
إلى العنوان 54.07 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.10، أو 52.05 إلى 52.06، أو 55. 09 إلى 55.10.
54.08 تغيير
إلى العنوان 54.08 من من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.10، أو 52.05 إلى 52.06، أو 55.09 إلى 55.10.
الفصل 55: الأقمشة التي من صنع الإنسان
55.01 – 55.11 تغيير إلى
العناوين 55.01 إلى 55.11 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 52.01 إلى 52.03، أو 54.01 إلى 54.05.
55.12 – 55.16 تغيير إلى
العناوين 55.12 إلى 55.16 من أي عنوان خارج تلك المجموعة، باستثناء
العناوين 51.06 إلى 51.10، أو 52.05 إلى 52.06، أو 54.01 إلى 54.04، أو 55.09 إلى 55.10.
الفصل 56: مواد التبطين واللباد والأقمشة غير المغزولة؛ والخيوط
الخاصة؛ والحبال المجدولة والحبال الغليظة والحبال والكابلات وما إلى ذلك
56.01 – 56.09 تغيير إلى
العناوين 56.01 إلى 56.09 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 5212، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصلين 54 و 55 .
الفصل 57: السجاد والمنسوجات الأخرى التي تستعمل لتغطية
الأرضيات
57.01 – 57.05 تغيير إلى
العناوين 57.01 إلى 57.05 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.08 أو 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16.
الفصل 58: أنسجة مغزولة خاصة؛ وأنسجة الزينة؛ وأشرطة الزينة؛ والأقمشة
المزينة بالصور أو الرسومات؛ وأشرطة القماش التي تستخدم لتزيين الملابس؛ والأقمشة
المطرزة
58.01 – 58.11 تغيير إلى
العناوين 58.01 إلى 58.11 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصلين 54 و 55.
الفصل 59: الأقمشة المشبعة أو المطلية أو المغطاة أو المكونة من طبقات؛
وأصناف المنسوجات من النوع المناسب للاستخدامات الصناعية
59.01 تغيير
إلى العنوان 59.01 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.11 إلى 51.13، أو 52.08 إلى 52.12، أو 53.10 إلى 53.11، أو 54.07 إلى 54.08، أو 55.12 إلى 55.16 .
59.02 تغيير
إلى العنوان 59.02 من أي عنوان آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.06 إلى 53.11، أو الفصلين 54 و 55.
59.03 – 59.08 تغيير إلى
العناوين 59.03 إلى 59.08 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.11 إلى 51.13، أو 52.08 إلى 52.12، أو 53.10 إلى 53.11، أو 54.07 إلى 54.08، أو 55.12 إلى 55.16 .
59.09 تغيير
إلى العنوان 59.09 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.11 إلى 51.13، أو 52.08 إلى 52.12، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.12 إلى 55.16.
59.10 تغيير
إلى العنوان 59.10 من أي عنوان آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصلين 54 و 55.
59.11 تغيير إلى العنوان 59.11 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.11 إلى 51.13، أو 52.08 إلى 52.12، أو 53.10 إلى 53.11، أو 54.07 إلى 54.08، أو 55.12 إلى 55.16.
الفصل 60: الأقمشة المحاكة أو المحبوكة
60.01 – 60.06 تغيير إلى
العناوين 60.01 إلى 60.06 من أي فصل
آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو الفصل 52، أو العناوين 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصلين 54 و 55.
الفصل 61 : الأشياء
الكمالية أو المحاكة أو المحبوكة التي تستخدم لتزيين (الملابس)
القاعدة 1 من هذا الفصل: باستثناء الأقمشة المصنفة إلى الفئات 5408.22.10 و 5408.23.11 و 5408.23.21 و 5408.24.10، عندما تستخدم الأقمشة المحددة في العناوين
الفرعية والعناوين التالية كمواد تبطين مرئية في بعض بذلات الرجال والنساء و الجاكيتات من نوع البذلات و التنانير والمعاطف وأغطية السيارات والسترات الرياضية أو
العسكرية والسترات الجلدية
وما
شابهها، يجب أن تكون مصنوعة من خيوط وأن
تكون قد تمت صناعتها في أراضي أحد الطرفين:
51.11 إلى 51.12، أو 5208.31 إلى 5208.59، أو 5209.31 إلى 5209.59، أو 5210.31 إلى 5210.59، أو 5211.31 إلى 5211.59، أو 5212.13 إلى 5212.15، أو 5212.23 إلى 5212.25، أو 5407.42 إلى 5407.44، أو 5407.52 إلى 5407.54، أو 5407.61، أو 5407.72 إلى 5407.74، أو 5407.82 إلى 5407.84، أو 5407.92 إلى 5407.94، أو 5408.22 إلى 5408.24، أو 5408.32 إلى 5408.34، أو 5512.19، أو 5512.29، أو 5512.99، أو 5513.21 إلى 5513.49، أو 5514.21 إلى 5515.99، أو 5516.12 إلى 5516.14، أو 5516.22 إلى 5516.24، أو 5516.32 إلى 5516.34، أو 5516.42 إلى 5516.44، أو 5516.92 إلى 5516.94، أو 6001.10، أو 6001.92، أو 6005.31 إلى 6005.44، أو 6006.10 إلى 6006.44.
القاعدة 2 من هذا الفصل: لأغراض تحديد منشأ
سلعة من السلع المدرجة في هذا الفصل، القاعدة المطبقة على تلك السلعة تنطبق فقط
على مكون السلعة الذي يحدد تصنيفها الجمركي ويجب أن يكون ذلك المكون مستوفياً
لشروط التغيير الجمركي المبينة في القاعدة الخاصة بتلك السلعة. وإذا كانت القاعدة
تقتضي أيضاً أن يستوفي القماش المبطن للسلعة المرئي المدرج في القاعدة رقم 1 من
هذا الفصل شروط التغيير الجمركي، فإن هذه الشروط لا تطبق إلا على نسيج البطانة
المرئية المبطنة للجزء الرئيسي من اللباس، باستثناء الأكمام، التي تغطي أكبر
مساحة، ولا تطبق على البطانة التي يمكن نزعها.
6101.10 – 6101.30 تغيير في العناوين
الفرعية 6101.10 إلى 6101.30 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن:
(أ) يجري قص السلعة
أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما، و
(ب) أية مواد تبطين
مرئية موجودة في الملابس تستوفي مقتضيات القاعدة 1 من
الفصل 61.
6101.90 تغيير إلى
العنوان الفرعي 6101.90 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن يجري قص السلعة أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما.
6102.10 – 6102.30 تغيير إلى العناوين الفرعية من 6102.10 إلى 6102.30 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 5516، أو 6001 إلى 6006، شريطة أن:
(أ) يجري قص السلعة
أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما، و
(ب) أية مواد تبطين
مرئية موجودة في الملابس تستوفي مقتضيات القاعدة 1 من الفصل 61.
6102.90 تغيير إلى العنوان الفرعي 6102.90 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن يجري قص السلعة أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما.
6103.11 – 6103.12 تغيير
إلى العنوانين الفرعيين 6103.11 إلى 6103.12 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 55، أو العناوين 4408 5508
إلى 5516، أو 6001 إلى 6006، شريطة أن:
(أ) أن يجري قص
السلعة أو حياكتها
أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها
بطريقة أخرى في أراضي
أحد الطرفين أو كليهما، و
(ب) أية مواد تبطين
مرئية موجودة في الملابس تستوفي مقتضيات القاعدة 1 من الفصل 61.
6103.19 تغيير إلى بندي التعريفات الجمركية
6103.19.60 أو 6103.19.90 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن يجري قص السلعة أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما.
تغيير
إلى العنوان الفرعي 6103.19 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن:
(أ) يجري قص السلعة
أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما، و
(ب) أية مواد تبطين مرئية في الملابس تستوفي مقتضيات القاعدة 1 من الفصل 61.
6103.21 – 6103.29 تغيير
إلى العناوين الفرعية 6103.21 إلى 6103.29 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن:
(أ) يجري قص
السلعة أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل
المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما،
(ب) بالنسبة لأي
لباس يرد وصفه تحت العنوان 61.01 أو أي جاكيت أو سترة، يرد وصفهما تحت العنوان
61.03، مصنوعة من الصوف أو من شعر الحيوانات الناعم أو القطن أو
من ألياف من صنع الإنسان، تستورد كجزء من مجموعة من هذه العناوين الفرعية، فإن أية
مواد تبطين مرئية موجودة فيهما تستوفي متطلبات القاعدة 1 من الفصل 61.
6103.31 – 6103.33 أي
تغيير إلى العناوين الفرعية 6103.31 إلى 6103.33 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن:
(أ) يجري قص السلعة
أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما،
(ب) أية
مواد تبطين مرئية في الملابس تستوفي القاعدة 1 من الفصل 61.
6103.39 أي
تغيير إلى بندي التعريفات الجمركية 6103.39.40 أو 6103.39.80 من أي فصل
آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن يجري قص السلعة أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما.
تغيير
إلى العنوان الفرعي 610339 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 5106 إلى 5113، أو 5204
إلى 5212، أو 5307 إلى 5308، أو 5310 إلى 5311، أو الفصل 54، أو العناوين 5508 إلى
5516، أو 6001 إلى 6006، شريطة أن:
(أ) يجري قص السلعة
أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما،
(ب) أية
مواد تبطين مرئية في الملابس تستوفي مقتضيات القاعدة 1 من الفصل 61.
6103.41 – 6103.49 تغيير إلى
العناوين الفرعية 6103.41 إلى 6103.49 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن يجري قص السلعة أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما.
6104.11 – 6104.13 أي
تغيير إلى العناوين الفرعية 6104.11 إلى 6104.13 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن:
(أ) يجري قص السلعة
أو حياكتها أو الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما،
(ب) أية
مواد تبطين مرئية في الملابس تستوفي مقتضيات القاعدة 1 من الفصل 61.
6104.19 تغيير
إلى بندي التعريفات الجمركية 61041.90 أو 6104.19.80 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن يجري قص السلعة (أو حياكتها الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب) وخياطتها أو تجميعها بطريقة أخرى في أراضي أحد الطرفين أو كليهما .
تغيير
إلى العنوان الفرعي 6104.19 من أي فصل آخر، باستثناء العناوين 51.06 إلى 51.13، أو 52.04 إلى 52.12، أو 53.07 إلى 53.08، أو 53.10 إلى 53.11، أو الفصل 54، أو العناوين 55.08 إلى 55.16، أو 60.01 إلى 60.06، شريطة أن:
(أ) يجري قص
السلعة أو حياكتها
الاثنين معا لتأخذ الشكل المطلوب وخياطتها أو تجميعها
بطريقة أخرى في أراضي
أحد الطرفين أو كليهما،
(ب) أية
مواد تبطين مرئية في الملابس يجب أن تكون مستوفية لمقتضيات القاعدة 1 من الفصل 61.
6104.21 – 6104.29 تغيير إلى العناوين الفرعية 6104